道之以政,齐之以刑,民免而无耻

时间: 2010-09-20 12:07    来源:网络    本站整理     点击:
【全文】“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
【出处】孔子《论语》  
【译文】孔子说:”用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制去同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。”说:”用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制去同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。” 

 
 【注释】    子曰:“道(1)之以政,齐(2)之以刑,民免(3)而无耻(4),道之以德,齐之以礼,有耻且格(5)。” (1)道:有两种解释:一为“引导”;二为“治理”。前者较为妥贴。
(2)齐:整齐、约束。
(3)免:避免、躲避。
(4)耻:羞耻之心。
(5)格:有两种解释:一为“至”;二为“正”。 【评析】 

  “道之以德”,用道德来教导人民,又“齐之以礼”。“礼”用今天的话来说就是规矩,要人民的思想行动,都合乎规矩,结果会怎么样呢?老百姓会“有耻且格”,既知道自己为什么错了,又知道正确的做法是循规蹈矩,那就可以知过必改,口服心服,思想行动都合乎规格了。 在本章中,孔子举出两种截然不同的治国方针。孔子认为,刑罚只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可耻的道理,而道德教化比刑罚要高明得多,既能使百姓守规蹈矩,又能使百姓有知耻之心。这反映了道德在治理国家时有不同于法制的特点。但也应指出:孔子的“为政以德”思想,重视道德是应该的,但却忽视了刑政、法制在治理国家中的作用。 儒家讲求的就是仁政与德政,以及礼的树立。

【译文】 
Govern the people by regulations, keep order among them by chastisement, and they will flee from you, and lose all self-respect. Govern them by moral force, keep order among them by ritual, and they will keep their self-respect and come to you of their own accord.
  英译大致是说:用规则来管理人民,用刑罚来维持秩序,人就会失去自尊心,会逃避你;用道德的力量来管理,用礼仪来维持秩序,人就会保持自尊,并且主动来接近你。总之,讲的是法治和礼治的分别。理雅各也有译文,他把“道”译成1ead(领导),“政”译成1aw(法律),“齐”译成uniformity(整齐划一),“刑”译成punishment(处罚),“耻”译成sense of shame(羞耻感)。两种译文各有千秋。如果取长补短,我试着重译如下:
数据统计中!!


注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表浩学历史网的立场,也不代表浩学历史网的价值判断。

历史人物

更多>>

  • 和熹邓皇后

    和熹邓皇后 -------------------------------------------------...

  • 明宗

    历史 (1329.1-1329.8)在位,在位8月明宗,名和世,元武宗长子。...

  • 商纣

    商纣王(商纣)子寿 在位52年 商纣,姓子名辛,一名受,古音受,纣...

  • 李白

    李白 (701762年),汉族,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代...

  • (一) 舜帝,姓姚,传说目有双瞳而取名“重华”,号有虞氏,故称...